Recensie ‘Raak me niet aan!’ door NBD Biblion

Recensie van Raak me niet aan – Noli me tangere, door NBD Biblion (voor bibliotheken, 31-7-2019)

Vertaling van een belangrijke, oorspronkelijk Spaanstalige Filipijnse roman uit 1887. De Filipijnen waren destijds een Spaanse kolonie.

Het is een kleur- en bloemrijk geschreven verhaal met vele verwikkelingen over de tragisch aflopende liefde tussen een goed opgeleide Filipino uit de betere kringen en zijn Filipijnse jeugdliefde. Maar het is vooral een aanklacht tegen het wrede Spaanse, katholieke koloniale bewind en een pleidooi voor het behoud van de Filipijnse cultuur en voor meer onafhankelijkheid. De roman werd verboden.

Rizal (1861-1896) studeerde medicijnen in Madrid en keerde daarna terug naar de Filipijnen. Zowel hijzelf als zijn werk speelden een belangrijke rol in de Filipijnse onafhankelijkheidsstrijd, in 1896 werd hij door de Spaanse overheersers wegens verraad gefusilleerd. Later werd hij hét symbool van het Filipijnse nationalisme.

Boeiende, nog steeds zeer leesbare roman waarin de invloed van de Europese literatuur (‘Les misérables’ van Victor Hugo) duidelijk terug te vinden is.

Met woordenlijst.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s